top of page

Zadi Patti Marathi: The Untold Language Defining Eastern Vidarbha’s Identity

Zadi Patti Marathi: The Untold Language Defining Eastern Vidarbha’s Identity
Zadi Patti Marathi: The Untold Language Defining Eastern Vidarbha’s Identity

Zadi Patti Marathi, often called Zadi Boli, is a regional dialect deeply embedded in the cultural and social identity of eastern Vidarbha. The dialect, with its distinctive vocabulary, expression and literature, is spoken by nearly 6.2 million people in the forest-rich districts of Bhandara, Gondia, Chandrapur and Gadchiroli.


The region is commonly known as ‘Zadimandal’ or ‘Zadipatti’. Zadi Boli has cultivated its own corpus of literature, performance traditions, and even children’s publications, making it an important marker of Vidarbha’s unique linguistic heritage.


Zadi Patti Marathi is not limited by administrative boundaries. Speakers are concentrated in core Vidarbha districts like Bhandara, Gondia, Chandrapur and Gadchiroli, but communities are also found in stretches of Nagpur district and neighbouring parts of Madhya Pradesh such as Balaghat, Durg and Rajnandgaon.


The population exceeds 5.2 million people in the main districts, with another million in outlying zones, making it one of the largest regional dialects of Maharashtra.


The dialect’s name combines ‘zadi’, the word for rice (the staple crop of the area), and ‘patti’, meaning belt. This accurately situates the speakers in the agrarian, forested tracts of eastern Maharashtra.


The ecosystem, defined by rivers, forests, and villages, has a direct influence on both the vocabulary and lifestyle of its speakers.


Linguistic Features — Words and Phrases


Zadi Patti Marathi displays differences in both vocabulary and pronunciation as compared to standard Marathi, often using distinct terms rooted in the local environment and social structure. Here are some documented examples comparing Zadi Boli with standard Marathi:

Zadi Patti (Zadi Boli) word

Standard Marathi meaning

आढं (aḍhaṁ)

माळा, गच्ची (loft, terrace)

ऊबार (ūbār)

जास्तीचा (extra/more)

कऊल (kaūl)

कवेलू (roof tile)

काउन (kāun)

कां (why)

खाती (khātī)

लोहार (blacksmith)

खाल्तं (khāltaṁ)

खाली/खालीचे (below, not upward)

चेंगणे (ceṅgaṇe)

चढणे (to climb up)

तांदुर (tāndur)

तांदुळ (rice, grain)

पुन्नाहुन (punnāhun)

पुन्हा/परत (again, return)

बंडी (baṇḍī)

बैलगाडी (bullock cart)

भासरा (bhāsrā)

नवऱ्याचा भाऊ (husband's bro)

वद्र (vaḍra)

वरचा (upper, up)

अकाडी (akāḍī)

आषाढी (Ashadhi - a month)

अम्दा (amdā)

यंदा (this time/this year)

ठल्वा (ṭhalvā)

भूमिहीन शेतकरी (landless farmer)


Full sentences and poetry from Zadi Patti literature further illustrate these differences. For instance, the poem “अडचा घुटाची भुक” (Adcha Ghutachi Bhuk) contains lines and words not commonly found in standard Marathi, often evoking the forested setting and everyday experiences unique to the region.


Zadi Patti Phrase:“पुन्नाहुन तांदुर सुकत दिसता”(Standard Marathi: “पुन्हा तांदुळ सुकताना दिसतात”)(Translation: Again, the rice can be seen drying.)


Another Example:“खातीच्या दुकानात कऊल चढवला”(Standard Marathi: “लोहाराच्या दुकानात कवेलू ठेवला”)(Translation: Placed the roof tile at the blacksmith's shop.)

Zadi Patti is highly context-sensitive, reflecting local social practices. For example, “बंडी उलार” refers to a specific state of the bullock cart’s balance, a phrase not translatable directly into standard Marathi but immediately recognised by locals.


Literature and Folk Expression


Zadi Patti Marathi has a robust tradition in both literature and performance. The first story written in this dialect was “वद्राचा देव खाल्या आला” by Dr. Harishchandra Borkar, published in 1980. The first poem “अडचा घुटाची भुक” appeared in 1981 in the same weekly, marking a significant milestone for the dialect in print literature.


Borkar and other local writers like Anjanabai Khune and Ramchandra Dongarwar have contributed extensively, producing novels, short stories, and folk collections in Zadi Boli.


Popular literary works include:

  • “कविता झाडीची” — an anthology of 25 poems in Zadi Boli edited by Dr. Borkar and N. G. Thute.

  • “झाडीची माती” (Milind Rangari, 2008) — evocative poetry about the soil and environment

  • “माज्या मुलकाची कता” (Vithhal Lanjewar, 2002) — stories rooted in local culture


In addition, drama and folk theatre are central. The Zadipatti Rangbhumi, with over 50 active theatrical troupes and more than 200 documented plays, is the cultural lifeline for rural communities. These shows often start after the harvest, sometimes beginning at 10 PM and running until dawn. Performances incorporate local narratives, proverbs, and jokes unique to the dialect, strengthening its everyday relevance.


Literary examples are also found in children’s periodicals. “लाडाची बाई,” published since 2010, is the first-ever children’s magazine in Zadi Patti, ensuring the language is passed to the next generation with contemporary stories and poems in the dialect.


Social and Economic Presence


The cultural and economic contribution of Zadi Patti Marathi is substantial. Zadipatti theatre, an institution dating back over 150 years and developed from local forms like Dandar, generates annual revenues estimated between Rs 25-30 crore.


It offers direct and indirect employment to artists, technicians, food vendors, and transporters. Performance season typically aligns with the post-harvest period from November to March, forming a major avenue for local economic activity in Vidarbha.

Unique to this culture are folk expressions like Dandar, village performance combining dance, song and conversation, and Khaddi Dandar, known for its rustic comedy.


Performances of rituals, wedding songs, and harvest celebrations all draw from specific Zadi Boli vocabulary, giving them depth and authenticity. Works such as Dr. Borkar’s “घायाळ वाघीण” (Ghayal Waghina) and “रावणाघरी रामाचा पाहुणचार” have been recognised for blending classical drama with Zadi Patti idioms and context.


Communities use the dialect to maintain a sense of identity, especially for those who have migrated outside the region. Social gatherings, literary festivals, and Zadipatti theatre events ensure continued use, often serving as the space where young people learn the dialect through immersive participation.


Documentation efforts for Zadi Patti Marathi are driven mainly by local literary bodies, notably the Zadi Boli Sahitya Mandal and Marathi Boli Sahitya Sangh. Dr. Harishchandra Borkar remains the most prominent figure, with academic works such as “झाडीबोली: भाषा आणि अभ्यास,” a PhD-level linguistic analysis. Dictionaries, children’s stories, and collections of folk songs provide concrete material for study, ensuring academic rigour in the dialect’s preservation.


Besides published works, translation efforts and comparative dictionaries have enhanced understanding. The “झाडीबोली मराठी शब्दकोश” (Zadi Boli Marathi Dictionary) by Dr. Borkar and the “झाडीबोली ते मराठी शब्दकोश” by Arun Jhagdkhar and Laxman Khobragade, set for publication in 2024, aid both speakers and researchers.


Literary and cultural festivals are regularly organised with limited government support. Over thirty regional literary conventions have been held without government funding, and only recently has the Maharashtra government recognised and supported cultural initiatives with specific grants.


Zadi Patti Marathi demonstrates how a regional dialect can promote community cohesion, reflect local values, and drive economic activity. The dialect, through folk theatre, literature and everyday interaction, has endured in the Vidarbha region despite limited institutional support.


Its unique words and phrases, rooted in the landscape and social fabric of forests and fields, are more than mere linguistic curiosities; they are living carriers of identity for millions in Vidarbha.


References



 

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating

About the Author

The NewsDirt is a trusted source for authentic, ground-level journalism, highlighting the daily struggles, public issues, history, and local stories from Vidarbha’s cities, towns, and villages. Committed to amplifying voices often ignored by mainstream media, we bring you reliable, factual, and impactful reporting from Vidarbha’s grassroots.

bottom of page